阅读设置

20
18

第251章 唐纪六十九 (3/3)

23十二月,任命王铎为太子宾客、分司(胡三省注:因为江陵战败。)。

24起初,兵部尚书卢携曾经推荐高骈可以担任都统,到这时,高骈的将领张璘等多次打败黄巢,于是又任命卢携为门下侍郎、平章事,凡是关东节度使中由王铎、郑畋任命的,大多更换掉(胡三省注:为卢携倚仗高骈而耽误国家埋下伏笔。)。

25这一年,桂阳贼陈彦谦攻陷郴州,杀死刺史董岳。

广明元年(庚子、880年)

1春季,正月,乙卯朔(初一),改年号为广明。

2沙陀进入雁门关,侵犯忻州、代州。二月,庚戌(二十七日),沙陀二万多人逼近晋阳,辛亥(二十八日),攻陷太谷(胡三省注:宋白说:太谷县,本是汉代阳邑县,隋开皇十八年,改名为太谷,因县西太谷而得名。)。朝廷派遣汝州防御使博昌人诸葛爽率领东都防御兵救援河东(胡三省注:博昌,是汉代的古县名,后魏设置乐安郡及乐安县,隋时改乐安县为博昌县,唐时属于青州。)。

3河东节度使康传圭,专门施行严刑峻法,多报私仇,强行夺取富人的财物。派遣前遮虏军苏弘轸在太谷攻打沙陀,到秦城,遇到沙陀,交战不利而返回,康传圭发怒,斩杀苏弘轸。当时沙陀已经返回代北,康传圭派遣都教练使张彦球率领三千士兵追击。壬戌(初九),到百井(胡三省注:百井镇,在太原阳曲县。),军队哗变,返回赶赴晋阳。康传圭关闭城门抵抗,乱兵从西明门进入,杀死康传圭;监军周从寓亲自出来慰问晓谕,才安定下来,任命张彦球为府城都虞候。朝廷得知后,派遣使者安抚说:“所杀的节度使,事情出于一时,各自应该安心,不要又担忧恐惧。”

4左拾遗侯昌业因盗贼遍布关东,而皇上不亲自处理政事,专门从事游戏,赏赐没有节制,田令孜专权无上,天文出现变异,国家将要危险,上疏极力劝谏。皇上大怒,召侯昌业到内侍省,赐他死(胡三省注:《续宝运录》说:“司天少监侯昌业上疏,大略说,‘陛下不重视李蔚、杜希敖的劝谏;’又说,‘我于是明着向五道祈祷,暗着向冥官祝告,在朝班中惶恐不安,希望早日度过这世间;’又说,‘接受爵位没遇到有德行的君主,立戟常常辅佐无道的君主;’又说,‘不期望尧、舜那样的年寿,只求能像先帝那样;’又说,‘明着听从尹希复指挥,暗着策划王士成进状,强夺波斯的宝贝,夺取茶店的珠珍,全部夺取匮坊,全城搬运;’又说,‘难道是唐家该灭亡的年份,还是陛下的寿数已尽;’又说:‘希望陛下,暂时停止游戏赏赐,救济百姓,在殿内设立揭谛道场,用无私的财帛供养诸佛,用来资助国家的福运,共同努力消除灾祸。’表章奏上,皇上龙颜大怒,侍臣惊恐。宣徽使宣布说:‘侯昌业交付内侍省,等候处理。’第二天午时,又有内养刘季远宣布口敕说:‘侯昌业出身寒门,提拔到清贵亲近的职位,不能谨慎行事,胡乱上奏离间的言辞,诽谤万乘君王,诋毁百官卿士,按照国家的法典,不能容忍!侯昌业应赐自尽。’《北梦琐言》说:“唐自从广明以后,阉人专权,设置南北废置使,军容田令孜有回天之力,朝廷内外都畏惧;而王仙芝、黄巢在江、淮劫掠,朝廷担忧。左拾遗侯昌业上疏极力指出当时的弊病,留在宫中不批转,下令在仪仗内杀死他。后来有传说侯昌业的疏词不合事体,末尾说,‘请开设揭谛道场来消除兵灾,’好像是庸僧伪造的。如果侯昌业用这种见识冒犯皇上,确实该死。”现在依从这些记载。)。

5皇上喜好骑射、剑槊、法算(胡三省注:唐国子监有算学博士,掌管教授《九章》、《海岛》、《孙子》、《五曹》、《张丘建》、《夏侯阳》、《周髀》、《五经算》、《缀术》、《缉古》,作为专业,都是法算。),至于音律、赌博,没有不精妙的;喜好蹴鞠、斗鸡,与诸王赌鹅,一只鹅赌到五十缗(胡三省注:《新田令孜传》说:“皇帝年幼无知,喜欢斗鹅,一只鹅价值五十万钱。”按鹅不是可以用来斗的动物,价值五十万钱,也恐怕不真实,《新传》有误。现在依从《续宝运录》。)。尤其擅长击球,曾经对艺人石野猪说:“我如果参加击球进士考试,必定是状元。”石野猪回答说:“如果遇到尧、舜担任礼部侍郎,恐怕陛下不免会被驳放。”(胡三省注:驳,指纠驳;放,指黜退。驳放,就是纠驳其错误而黜退。)皇上只是笑了笑。

6度支因费用不足,上奏请求借富户及胡商的货财;朝廷敕令借一半。盐铁转运使高骈上奏说:“天下盗贼蜂起,都是因为饥寒,唯独富户、胡商不是这样。”于是停止。

7高骈上奏改扬子院为发运使(胡三省注:扬子院过去设置留后,现在改为发运使。宋朝江淮发运使源于此。)。

8三月,庚午(十七日),任命左金吾大将军陈敬瑄为西川节度使。陈敬瑄,是许州人,田令孜的哥哥(胡三省注:田令孜本姓陈,咸通年间,跟随义父进入内侍省做宦官,于是冒姓田。)。

起初,崔安潜镇守许昌(胡三省注:许昌,即许州,忠武节度使治所。),田令孜为陈敬瑄求兵马使一职,崔安潜不允许。陈敬瑄通过田令孜得以隶属左神策军,几年后,多次升迁到大将军。田令孜见关东群盗日益猖獗,暗中做幸蜀的打算,上奏让陈敬瑄和他的心腹左神策大将军杨师立、牛勖、罗元杲镇守三川,皇上让四人击球赌三川,陈敬瑄得第一筹(胡三省注:凡击球,在球场设立球门,设置赏格。天子按住马缰绳进入球场,众将迎接拜见。天子进入讲武榭,登上御座,众将在下面环绕拜见,各自在球场两侧立马等候命令。神策军吏宣读赏格完毕,都教练使把球放在场中,众将都驱马追赶,以先得到球并击过球门的为胜。先胜的得第一筹,其余众将再次入场击球,获胜的得第二筹。),当即任命为西川节度使,代替崔安潜。

9辛未(十八日),任命门下侍郎、同平章事郑从谠同平章事,充任河东节度使。康传圭死后,河东兵更加骄横,所以用宰相镇守,让他自己选择属官。郑从谠上奏任命长安令王调为节度副使,前兵部员外郎、史馆修撰刘崇龟为节度判官,前司勋员外郎、史馆修撰赵崇为观察判官,前进士刘崇鲁为推官(胡三省注:进士及第而当时没有官职,称为前进士。)。当时的人称为“小朝廷”,说其中名士很多。刘崇龟、刘崇鲁,是刘政会的七世孙(胡三省注:刘政会,是唐初的功臣。)。当时刚经历晋阳的新乱之后,每天都有杀掠,郑从谠外表温和而气势强劲,多谋略而善于决断,将士中有想要作恶的,郑从谠总能先察觉,将其诛杀,坏人恐惧不安。对行善的人安抚信任不疑,如张彦球有谋略,百井的兵变,不是他的本意,只追究为首作乱的人斩杀,召见张彦球安慰晓谕,把兵权全部交给他,军中从此安定。张彦球为郑从谠尽死力,最终得到他的效用。

10淮南节度使高骈派遣他的将领张璘等多次击败黄巢,卢携上奏任命高骈为诸道行营兵马都统(胡三省注:《续宝运录》记载高骈的上表及答诏说:“现在任命你为诸道都统,所有行营将士兵马,都受你指挥。”诏旨未到之间,朝廷猜疑,接着敕令:“却不允许进军,只令固守疆界,不得擅自征讨。”于是高骈引来淮水环绕江都城三重,屯兵不讨,黄巢从此转强。《旧纪》、《传》,王铎出镇荆南,也为诸道行营都统,而《实录》及《新纪》、《表》,都称“为南面行营都统。”《旧纪》记载:“乾符四年六月,任命高骈为镇海节度使、江西招讨使。六年十月,任命高骈为淮南节度使、江南行营招讨使。广明元年三月,朝廷因王铎统兵无功,于是授予高骈诸道行营兵马都统。”《高骈传》记载:“四年,为镇海节度使,不久授诸道兵马都统。六年冬,调任淮南节度使,兵马都统照旧。”《卢携传》说:“到王铎失守,罢去都统,以高骈代替他。”《实录》记载:“五年六月,高骈移镇镇海。六年正月,任命高骈为诸道行营兵马都统,”还赐诏如《宝运录》所记载。八月高骈的上表也如此。十月高骈调任淮南,依旧充任都统。按高骈上表请求追回郎幼复防守浙西,是在镇海的时候。诏说“周旋六镇”,是高骈已移淮南后才为都统。六镇,指安南、天平、西川、荆南、镇海、淮南。又诏说,“现在任命你为诸道都统”,则似乎移淮南后才为都统。怀疑高骈在浙西时为招讨使,多次打败黄巢军队后,仍以消灭黄巢为己任,上表请求布置各军,自己到广州攻打黄巢。到王铎战败,卢携于是用高骈代替他。卢携想要加重他的权力,所以任诸道都统。如果高骈先为诸道都统,王铎只是南面都统,那么王铎已在高骈统下,可以指挥,表不必说“请求降敕指挥王铎”。且王铎以宰相都统众将讨贼,所以设立都统之名,不应同时有两个都统。他在浙西领江西招讨使,是当时黄巢正劫掠虔、吉、饶、信的缘故。现在依从《旧纪》及《卢携传》。)。高骈于是传檄征调天下兵马,并且广泛招募,得到土客兵共七万人(胡三省注:土兵,指淮南的兵;客兵,指各道的兵。),威望大振,朝廷深深倚仗他(胡三省注:为朝廷被高骈耽误埋下伏笔。)。

11安南发生军乱,节度使曾衮出城躲避,各道戍守邕管的士兵往往自己返回。

12夏季,四月,丁酉(十四日),任命太仆卿李琢为蔚、朔等州招讨都统、行营节度使。李琢,是李听的儿子(胡三省注:李听,是李晟的儿子。)。

13张璘渡江攻打贼帅王重霸,降服了他;多次打败黄巢军队,黄巢退守饶州,别将常宏率领他的部众几万人投降。张璘攻打饶州,攻克,黄巢逃走。当时江、淮各军多次上奏打败贼寇,大都是不实的,宰相以下都上表祝贺,朝廷稍稍得以自我安慰(胡三省注:贾谊说过:把火放在堆积的柴草下面,火还没烧起来,就说这是安全的。唐朝则是柴草已经燃烧了,还能自我安慰吗!)。

14任命李琢为蔚朔节度使,依旧充任都统。

15任命杨师立为东川节度使,牛勖为山南西道节度使(胡三省注:这是田令孜的意图。)。

16任命诸葛爽为北面行营副招讨。

17起初,刘巨容返回襄阳(胡三省注:返回襄阳在上年有记载。),荆南监军杨复光以忠武都将宋浩暂代府事,泰宁都将段彦谟率兵守城;朝廷下诏任命宋浩为荆南安抚使,段彦谟以位居其下为耻。宋浩禁止军士砍伐街中的槐柳,段彦谟的部卒违反命令,宋浩用杖打他的背,段彦谟发怒,持刀冲入,连同宋浩的两个儿子一起杀死。杨复光上奏说宋浩残酷,被部众诛杀;朝廷下诏任命段彦谟为朗州刺史,任命工部侍郎郑绍业为荆南节度使。

18五月,丁巳(初四),任命汝州防御使诸葛爽为振武节度使。

19刘汉宏的党羽逐渐强盛,侵掠宋州、兖州;甲子(十一日),征调东方各道兵讨伐他(胡三省注:东方各道,指宣武、忠武、义成、天平、泰宁、平卢、感化。)。

20黄巢屯驻信州,遇到瘟疫,士卒大多死亡。张璘紧急攻打,黄巢用金钱引诱张璘,并且送信给高骈请求投降,请求高骈保举;高骈想要诱捕他,答应为他求节钺。当时昭义、感化、义武等军都到了淮南,高骈怕分他的功劳,于是上奏说贼寇不久将被平定,不劳烦各道军队,请求全部遣返;朝廷同意了。贼寇探知各道兵已北渡淮河,于是与高骈绝交,并且请求交战。高骈发怒,命令张璘攻击,结果战败,张璘战死,黄巢势力重新振作。

21乙亥(二十二日),任命枢密使西门思恭为凤翔监军。丙子(二十三日),任命宣徽使李顺融为枢密使。都降下白麻,在合门出案,与将相相同(胡三省注:唐制,凡拜将相,前一天,中书省纳案,黎明,降麻,在合门出案。《会要》记载:凡将相,翰林学士起草制书,称为白麻。韦执谊《翰林故事》说:旧例,中书省用黄白二麻,作为诏令轻重的区别。近来所出的,只有黄麻;白麻都在翰林院,若不是国家的大事,拜授将相、德音赦宥,就不能通过这里。史书记载唐末宦官专横,监军与枢密使,待遇与将相同等。)。

22西川节度使陈敬瑄向来低微,任命到达蜀地,蜀人都很惊讶,不知道他是谁。有个青城妖人乘着这个声势,率领他的党羽假称陈仆射(胡三省注:青城县,是汉代江源县的地域,南齐设置齐基县,后周改为青城,因为县西北三十二里有青城山,唐时属于蜀州。《九域志》记载:县在蜀州北五十里。),马步兵使瞿大夫察觉他虚假,抓住他,浇上狗血,当即服罪,全部诛杀。六月,庚寅(初八),陈敬瑄到达成都(胡三省注:《锦里耆旧传》说:“陈敬瑄九月二十五日上任。”按《实录》,陈敬瑄被任命为西川节度使在三月庚午。又《云南事状》,陈敬瑄与布燮以下的文书说:“我谬受朝廷托付,得到藩镇职务,于六月八日到镇任职完毕。”现在依从这些记载。)。

23黄巢的别将攻陷睦州、婺州(胡三省注:睦州、婺州相距一百八十里。)。

24卢携患风疾不能行走,请假;己亥(十七日),才入宫答对,敕令不必下拜,派遣二名黄门扶着他。卢携在内挟制田令孜,在外倚仗高骈,皇上对他宠爱优待很厚,因此专断朝政,高下随心。生病后,精神不清,事情的可否由亲信官吏杨温、李修决定,贿赂公行。豆卢瑑没有其他才能,专门依附卢携。崔沆时常有启奏,常常被阻挠。

25庚子(十八日),李琢上奏说二千沙陀人前来投降。李琢当时率兵一万人屯驻代州,与卢龙节度使李可举、吐谷浑都督赫连铎共同讨伐沙陀。李克用派遣大将高文集守卫朔州,自己率领部众在雄武军抵抗李可举。赫连铎派人劝说高文集归顺朝廷,高文集抓住李克用的将领傅文达,与沙陀酋长李友金、萨葛都督米海万、安庆都督史敬存都向李琢投降,打开城门迎接官军(胡三省注:《实录》六月说:“李国昌派遣傅文达守卫蔚州。”七月说:“李琢、赫连铎上奏在蔚州打败沙陀,降服傅文达等。”薛居正《五代史记》记载:“武皇命令军使傅文达在蔚州起兵,高文集等把他捆绑送给李琢。”按李国昌当时在蔚州,何必命令傅文达守卫!现在依从《薛史》。李友金,是李克用的族父。)。

26庚戌(二十八日),黄巢攻打宣州,攻陷。

27刘汉宏向南劫掠申州、光州。

28赵宗政返回南诏时,西川节度使崔安潜上表认为崔澹的说法正确(胡三省注:崔澹的议论在上五年有记载。),并且说:“南诏小蛮,本是云南一郡之地(胡三省注:刘蜀分建宁、永昌设置云南郡。);现在派遣使者与他们和亲,他们会认为中原胆怯,又要求娶公主,用什么拒绝他们!”皇上命令宰相商议。卢携、豆卢瑑上奏说:“大中末年,府库充实。自咸通以来,蛮人两次攻陷安南、邕管,一次进入黔中,四次进犯西川(胡三省注:咸通元年,蛮人攻陷安南;二年,攻陷邕州;四年,又攻陷安南,进逼邕管;明年,又包围邕州;十四年,进犯黔中;咸通二年,进犯巂州;四年,进犯西川;六年,攻陷巂州;十五年,进犯西川;明年,逼近成都;乾符元年,进犯西川。事情都在前纪有记载。),征调军队运送粮食,天下疲惫,超过十五年,租赋大半不入京师,三使、内库因此空虚(胡三省注:度支、户部、盐铁,称为三使。),战士死于瘴疫,百姓因贫困成为盗贼,导致中原荒芜,都是蛮人造成的。前年冬天,蛮人没有进犯,是因为赵宗政还没返回。去年冬天,蛮人没有进犯,是因为徐云虔回报,蛮人还有观望。现在安南子城被叛卒占据,节度使攻打不下(胡三省注:节度使,指曾衮。),其余戍卒,多已自己返回(胡三省注:事情在三月有记载。),邕管的客军,又减少一半。冬天将至,如果蛮人侵犯,用什么抵抗!不如暂且派遣使臣回报,即使不能让他们称臣进贡,也不让他们心怀怨恨更深,坚决进犯边境,就可以了。”于是起草诏书赐给陈敬瑄,允许和亲,不称臣(胡三省注:《实录》记载:“六月,丙申,陈敬瑄上奏请求派遣使者与蛮人讲和。丁酉,中书省上奏请求让百官集议。甲辰,百官商议决定。壬子,中书省上奏派遣使者。”按陈敬瑄此月八日上任;丙申是十四日,奏报岂能这么快到达!现在不采用。《新传》记载:“此前,南诏知道蜀地强大,所以袭击安南,攻陷它。恰逢西川节度使陈敬瑄提出和亲建议,当时卢携重新辅政,与豆卢瑑都厚待高骈,于是商议通和。”现在依从《云南事状》。《云南事状》又说:“中书省上奏:‘玄宗册封蒙归义为云南王,他的儿子合罗凤投降吐蕃,他的孙子异牟寻却回归朝廷,自己请求改封云南王,赐号南诏。德宗同意了。到曾孙蒙丰佑,杜悰上奏因为入朝的人多,减少了,后来索要质子,逐渐变得傲慢。’”卷末记载陈敬瑄与云南的书牒,有的称鹤拓,有的称大封人。《云南事状》不着撰人名,好像是卢携的奏草。),让陈敬瑄抄录诏书,并且写信给他们,还增加赏赐金帛。任命嗣曹王李龟年为宗正少卿充任使者,以徐云虔为副使,另外派遣内使,一同携带前往南诏(胡三省注:内使,即中使。)。

29秋季,七月,黄巢从采石渡江,包围天长、六合(胡三省注:采石戍,在宣州当涂县西北,渡江就是和州界。天宝元年,分江都、六合、高邮三县地,设置千秋县,天宝七载,改为天长。六合,是汉代堂邑县的地域,东晋属秦郡,北齐改秦州,后周改方州,隋为六合县,唐都属于扬州。宋白说:六合县,春秋时是楚的棠邑,秦灭楚,以棠邑为县。《九域志》记载:天长在扬州西一百一十里。六合在真州西北七十里。),兵势很盛。淮南将毕师铎对高骈说:“朝廷倚仗您作为安危的保障,现在贼寇几十万人乘胜长驱直入(胡三省注:指乘杀死张璘的胜势。),如果像进入无人之境,不占据险要之地攻击他们,让他们越过淮河,就不能再控制了,必定成为中原的大患。”高骈因各道军队已散去,张璘又战死,自己估计力量不能控制,畏惧不敢出兵,只命令众将严加防备,自我保全而已,并且上表告急,称:“贼寇六十多万人屯驻天长,距离我的城池不到五十里。”此前,卢携说“高骈有文武大才,如果把兵权全部委托给他,黄巢不难平定。”朝廷内外虽然有说高骈不可依靠的,但还寄希望于他。等到高骈的表章到达,上下失望,人心大为震惊。诏书责备高骈遣散各道军队,导致贼寇乘无备渡江。高骈上表说:“我上奏闻知遣返,也不是自作主张。现在我竭力保卫一方,必定能办理;只恐怕贼寇逐渐渡过淮河,应紧急敕令东道将士妥善防御。”(胡三省注:东道,指关东各道。)于是称患风痹,不再出战。

30朝廷下诏令河南各道调发军队屯驻溵水,泰宁节度使齐克让屯驻汝州,以防备黄巢。

31辛酉(初九),任命淄州刺史曹全晸为天平节度使、兼东面副都统。

32刘汉宏请求投降;戊辰(十六日),任命他为宿州刺史(胡三省注:《实录》记载:“刘汉宏寇扰荆、襄,王铎派遣前濠州刺史崔锴招降他,到这时,才归降。辛未,刘汉宏上奏请求在濠州倒戈归降,优诏褒奖他。”按王铎逃奔襄阳,刘汉宏才劫掠江陵反叛离去。王铎不久分司,大概未分司时派遣崔锴招降他。又戊辰刘汉宏被任命为宿州刺史,说这时才投降,是已经投降了。辛未又说请求在濠州归降,是朝廷得知他投降,戊辰已授官,而辛未刘汉宏的表章才到。)。

33李克用从雄武军领兵返回朔州攻打高文集,李可举派遣行军司马韩玄绍在药儿岭截击(胡三省注:药儿岭,在雄武军西。),大败李克用,杀死七千多人,李尽忠、程怀信都战死(胡三省注:李尽忠、程怀信,是与李克用一同在蔚州、朔州起兵的人。);又在雄武军境内打败他,杀死一万人。李琢、赫连铎进军攻打蔚州,李国昌战败,部众都溃散,只与李克用及宗族向北进入达靼(胡三省注:宋白说:达靼,本是东北方的夷人,大概是靺鞨的部落。贞元、元和之后,奚、契丹逐渐强盛,多攻劫,部众分散,有的投靠契丹,有的依附勃海,逐渐流徙到阴山,他们的俗语音变,因此称为达靼。唐咸通末,有首领每相温、于越相温部,在漠南设帐,随草畜牧。李克用被吐浑围困,曾去依附他们。达靼善待他。到授任雁门节度使,二相温率领族帐跟随李克用,收复长安,追逐黄巢到河南,都跟随作战有功,因此让他们在云、代之间设牙帐,任其畜牧。)。朝廷下诏任命赫连铎为云州刺史、大同军防御使;吐谷浑白义成为蔚州刺史(胡三省注:“白义成”,一作“白义诚”。);萨葛米海万为朔州刺史;加授李可举兼侍中。

达靼本是靺羯的别部,居住在阴山(胡三省注:欧阳修说:靺鞨本在奚、契丹东北,后被契丹进攻,部族分散,居住在阴山的自号达靼。洪景卢说:蕃语用汉语翻译,都得其近似。天竺,语转变为捐笃、身毒;秃发,语转变为吐蕃;达靼,就是靺鞨。契丹的读音如吃,只有《新唐书》有音。冒顿读音如墨突,只有《晋书音义》有。)。几个月后,赫连铎暗中贿赂达靼,让他们捉拿李国昌父子,李克用得知后,时常与他们的豪帅打猎,放置马鞭、木叶或悬针,射击无不命中,豪帅心服。又设酒与他们共饮,酒酣时,李克用说:“我得罪天子,希望效忠却不能。现在听说黄巢北来,必定成为中原的祸患,一旦天子赦免我的罪过,能与你们一同南征建立大功,不也很痛快吗!人生几何,谁能在沙漠中老死!”达靼知道他没有留下的意思,于是停止(胡三省注:赫连铎大概劝说引诱达靼豪帅,认为李克用父子有才能勇力,长久留在达靼,必将吞并他们的部落,所以让他们杀死李克用。而李克用与他们的豪帅谈话,想要与他们南向勤王,达靼豪帅知道他志向远大,决不肯长久居住在阴山,图谋吞并他们的部落,他既然没有图谋我们的心思,我们何苦杀死他,于是就停止了。)。

34八月,甲午(十一日),任命前西川节度使崔安潜为太子宾客、分司(胡三省注:卢携憎恶他。)。

35九月,东都上奏:“汝州所招募的军队李光庭等五百人从代州返回,经过东都,烧毁安喜门,焚烧劫掠市肆,从长夏门离去。”(胡三省注:烧毁洛城东北门,从东南门离去。)

36黄巢部众号称十五万,曹全晸率领他的六千部众与黄巢交战,杀伤俘获不少;因寡不敌众,退守泗上(胡三省注:泗上,即泗州。),等待各军到来,合力攻击;而高骈最终没有救援,贼寇于是攻击曹全晸,打败了他。

37徐州派遣三千士兵赶赴溵水,经过许昌。徐州士卒向来以凶暴叛逆闻名,节度使薛能,自认为从前镇守彭城(胡三省注:乾符初,薛能镇守徐州,现在镇守许州。),对徐州人有恩信,把他们安置在球场。到傍晚,徐州士卒大声喧哗,薛能登上子城楼询问,他们回答说供给不足,慰问了很久,才安定下来;许昌人非常恐惧。当时忠武也派遣大将周岌前往溵水,走了不远,得知消息,夜里,领兵返回,到天亮时,入城,袭击徐州士卒,全部杀死;又怨恨薛能厚待徐州士卒,于是驱逐他。薛能将要逃奔襄阳,乱兵追上杀死他,连同他的家人。周岌自称留后。汝、郑把截制置使齐克让怕被周岌袭击,领兵返回兖州(胡三省注:齐克让本是泰宁节度使,领兵返回镇所。),于是各道屯驻溵水的军队都散去。黄巢于是率领全部部众渡过淮河,所过之处不掳掠,只选取壮丁来补充兵力(胡三省注:志在攻打长安。)。

38此前,征调振武节度使吴师泰为左金吾大将军,以诸葛爽代替他。吴师泰见朝廷多事,让军民上表挽留自己。冬季,十月,又任命吴师泰为振武节度使,任命诸葛爽为夏绥节度使。

39黄巢攻陷申州,于是进入颍州、宋州、徐州、兖州境内,所到之处官吏百姓逃散。

40群盗攻陷澧州,杀死刺史李询、判官皇甫鎭。皇甫鎭参加进士考试二十三次,都没考中,被李询征召。贼寇到来,城池攻陷,皇甫鎭逃走,问人说:“使君逃脱了吗?”回答说:“贼寇抓住他了。”皇甫鎭说:“我受到他这样的知遇,离开后能到哪里去!”于是返回见贼寇,最终与李询一同死去(胡三省注:士为知己者死,皇甫鎭做到了。科举制度,怎么能穷尽天下的士人呢!)。